免费看一级av亚洲无码的|91综合一区二区|开车搞黄高清无码网站|精品无码不卡免费一区二区三区|av老司机在线韩日1234区|免费无码色情电影|色婷婷色99国产精品|AV色图在线制服色网站|久久人人操人人爱|色五月天婷婷久久理论

首頁 > 范文大全 > 演講稿 > 演講稿范文 > 2019奧巴馬演講稿(4篇)

2019奧巴馬演講稿(4篇)

發(fā)布時間:2019-12-03

2019奧巴馬演講稿(4篇)

  謝謝,非常感謝大家。拜登副總統(tǒng)、首席大法官先生、國會議員們、尊敬的各位嘉賓、親愛的公民們。(mr. obama: thank you. thank you so much. vice president biden, mr. chief justice, members of the united states congress, distinguished guests, and fellow citizens:)

  每一次我們集會慶?偨y(tǒng)就職都是在見證美國憲法的持久力量。我們都是在肯定美國民主的承諾。我們重申,將這個國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名的來源。讓我們與眾不同,讓我們成為美國人的是我們對于一種理念的恪守。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:(each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our constitution. we affirm the promise of our democracy. we recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our names. what makes us exceptional –what makes us american – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:)

  “我們認為下述真理是不言而喻的,人人生而平等。造物主賦予他們?nèi)舾刹豢蓜儕Z的權(quán)利,包括生存、自由和追求幸福的權(quán)利。”(“we hold these truths to be self-evident, that all men are created equal,that they are endowed by their creator with certain unalienable rights, that among these are life, liberty, and the pursuit of happiness.”)

  今天,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時代現(xiàn)實之間的橋梁。因為歷史告訴我們,即便這些真理是不言而喻的,它們也從來不會自動生效。因為雖然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。1776年,美國的愛國先驅(qū)們不是只為了推翻國王的暴政而戰(zhàn),也不是為贏得少數(shù)人的特權(quán),建立暴民的統(tǒng)治。先驅(qū)們留給我們一個共和國,一個民有、民治、民享的政府。他們委托每一代美國人捍衛(wèi)我們的建國信條。(today we continue a never-ending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our time. for history tells us that while these truths may be self-evident, they have never been self-executing; that while freedom is a gift from god, it must be secured by his people here on earth. the patriots of 1776 did not fight to replace the tyranny of a king with the privileges of a few or the rule of a mob. they gave to us a republic, a government of, and by, and for the people, entrusting each generation to keep safe our founding creed.)

  在過去的200多年里,我們做到了。(for more than two hundred years, we have.)

  從奴役的血腥枷鎖和刀劍的血光廝殺中我們懂得了,建立在自由與平等原則之上的聯(lián)邦不能永遠維持半奴隸和半自由的狀態(tài)。我們贏得了新生,誓言共同前進。(through blood drawn by lash and blood drawn by sword, we learned that no union founded on the principles of liberty and equality could survive half-slave and half-free. we made ourselves anew, and vowed to move forward together.)

  我們共同努力,建立起現(xiàn)代的經(jīng)濟體系。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。建立學校與大學,培訓我們的工人。(together, we determined that a modern economy requires railroads and highways to speed travel and commerce; schools and colleges to train our workers。)

  我們一起發(fā)現(xiàn),自由市場的繁榮只能建立在保障競爭與公平競爭的原則之上。(together, we discovered that a free market only thrives when there are rules to ensure competition and fair play.)

  我們共同決定讓這個偉大的國家遠離危險,保護她的人民不受生命威脅和不幸的侵擾。(together, we resolved that a great nation must care for the vulnerable, and protect its people from life’s worst hazards and misfortune.)

  一路走來,我們從未放棄對集權(quán)的質(zhì)疑。我們同樣不屈服于這一謊言:一切的社會弊端都能夠只靠政府來解決。我們對積極向上與奮發(fā)進取的贊揚,我們對努力工作與個人責任的堅持,這些都是美國精神的基本要義。(through it all, we have never relinquished our skepticism of central authority, nor have we succumbed to the fiction that all society’s ills can be cured through government alone. our celebration of initiative and enterprise; our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our character.)

  我們也理解,時代在變化,我們同樣需要變革。對建國精神的忠誠,需要我們肩負起新的責任,迎接新的挑戰(zhàn)。保護我們的個人自由,最終需要所有人的共同努力。 因為美國人不能再獨力迎接當今世界的挑戰(zhàn),正如美國士兵們不能再像先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個人無法培訓所有的數(shù)學與科學老師,我們需要他們?yōu)榱宋磥砣ソ逃⒆觽。一個人無法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實驗室來為國內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機會。現(xiàn)在,與以往任何時候相比,我們都更需要團結(jié)合作。作為一個國家,一個民族團結(jié)起來。

  (but we have always understood that when times change, so must we; that fidelity to our founding principles requires new responses to new challenges;that preserving our individual freedoms ultimately requires collective action. for the american people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than american soldiers could have met the forces of fascism or communism with muskets and militias. no single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our shores. now, more than ever, we must do these things together, as one nation,and one people.)

  這一代美國人經(jīng)歷了危機的考驗,經(jīng)濟危機堅定了我們的決心,證明了我們的恢復(fù)力。長達十年的戰(zhàn)爭正在結(jié)束,經(jīng)濟的復(fù)蘇已經(jīng)開始。美國的可能性是無限的,因為我們擁有當今沒有邊界的世界所需要的所有品質(zhì):年輕與活力、多樣性與開放、無窮的冒險精神以及創(chuàng)造的天賦才能。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我們更要在此刻團結(jié)一致,抓住當下的機會。(this generation of americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our resilience. a decade of war is now ending. an economic recovery has begun. america’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive;diversity and openness; an endless capacity for risk and a gift for reinvention.my fellow americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it together.)

  因為我們,美國人民,清楚如果只有不斷萎縮的少數(shù)人群體獲得成功,而大多數(shù)人不能成功,我們的國家就無法成功。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的中產(chǎn)階級的寬闊臂膀之上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實現(xiàn)。只有當每個人都能找到工作中的自立與自豪時才能實現(xiàn)。只有當誠實勞動獲得的薪水足夠讓家庭擺脫困苦的懸崖時才能實現(xiàn)。我們忠誠于我們的事業(yè),保證讓一個出生于最貧窮環(huán)境中的小女孩都能知道,她有同其他所有人一樣的成功機會。因為她是一個美國人,她是自由的、平等的。她的自由平等不僅由上帝來見證,更由我們親手保護。(for we, the people, understand that our country cannot succeed when a shrinking few do very well and a growing many barely make it. we believe that america’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. we know that america thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. we are true to our creed when a little girl born into the bleakest poverty knows that she has the same chance to succeed as anybody else, because she is an american, she is free, and she is equal, not just in the eyes of god but also in our own.)

  我們知道,我們已然陳舊的程序不足以滿足時代的需要。我們必須應(yīng)用新理念和新技術(shù)重塑我們的政府,改進我們的稅法,改革我們的學校,讓我們的公民擁有他們所需要的技能,更加努力地工作,學更多的知識,向更高處發(fā)展。這意味著變革,我們的目標是:國家可以獎勵每個美國人的努力和果斷。這是現(xiàn)在需要的。這將給我們的信條賦予真正的意義。(we understand that outworn programs are inadequate to the needs of our time. we must harness new ideas and technology to remake our government, revamp our tax code, reform our schools, and empower our citizens with the skills they need to work harder, learn more, and reach higher. but while the means will change, our purpose endures: a nation that rewards the effort and determination of every single american. that is what this moment requires. that is what will give real meaning to our creed.)

  我們,人民,仍然認為,每個公民都應(yīng)當獲得基本的安全和尊嚴。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤規(guī)模。但我們拒絕在照顧建設(shè)國家的這一代和投資即將建設(shè)國家的下一代間做出選擇。因為我們記得過去的教訓:老年人的夕陽時光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。我們相信,在這個國家,自由不只是那些幸運兒的專屬,或者說幸福只屬于少數(shù)人。我們知道,不管我們怎樣負責任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風摧毀的風險!∥覀兺ㄟ^醫(yī)療保險、聯(lián)邦醫(yī)療補助計劃、社會保障項目向每個人做出承諾,這些不會讓我們的創(chuàng)造力衰竭,而是會讓我們更強大。這些不會讓我們成為充滿不勞而獲者的國度,這些讓我們敢于承擔風險,讓國家偉大。(we, the people, still believe that every citizen deserves a basic measure of security and dignity. we must make the hard choices to reduce the cost of health care and the size of our deficit. but we reject the belief that america must choose between caring for the generation that built this country and investing in the generation that will build its future. for we remember the lessons of our past, when twilight years were spent in poverty, and parents of a child with a disability had nowhere to turn. we do not believe that in this country, freedom is reserved for the lucky, or happiness for the few. we recognize that no matter how responsibly we live our lives, any one of us, at any time, may face a job loss, or a sudden illness, or a home swept away in a terrible storm. the commitments we make to each other – through medicare, and medicaid, and social security – these things do not sap our initiative; they strengthen us. they do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great.)

奧巴馬周末電視演講稿譯文
2019奧巴馬演講稿(2) | 返回目錄

  奧巴馬周末電視演講稿譯文

  hi, everybody. about a year ago, i promised that would be a breakthrough year for america. and this week, we got more evidence to back that up.

  in december, our businesses created 240,000 new jobs. the unemployment rate fell to 5.6%. that means that was the strongest year for job growth since the 1990s. in , unemployment fell faster than it has in three decades.

  over a 58-month streak, our businesses have created 11.2 million new jobs. after a decade of decline, american manufacturing is in its best stretch of job growth since the „90s. america is now the world‟s number one producer of oil and gas, helping to save drivers about a buck-ten a gallon at the pump over this time last year. thanks to the affordable care act, about 10 million americans have gained health insurance in the past year alone. we have cut our deficits by about two-thirds. and after 13 long years, our war in afghanistan has come to a responsible end, and more of our brave troops have come home.

  大家好。大約一年前,我預(yù)料XX年將是美國有所突破的一年。本周,我們得到了很多證據(jù)支持。

  在12月份,我們的企業(yè)創(chuàng)造了240,000個就業(yè)崗位。失業(yè)率降低到5.6%。這意味著XX年是自1990年代以來就業(yè)增長最強勁的一年。在XX年,失業(yè)率以30年來最快的速度下降。

  經(jīng)過58個月的沖刺,我們的企業(yè)創(chuàng)造了1千1百20萬個新就業(yè)崗位。經(jīng)過XX年的下滑后,美國的制造業(yè)目前正處于自90年代以來就業(yè)增長的最佳時期。美國現(xiàn)在是世界上頭號石油和天然氣生產(chǎn)國,這使駕駛?cè)藗冏匀ツ赀@個時候以來每加侖節(jié)約1美元10美分。多虧了可承受的醫(yī)保法案,僅在去年就有近1千萬美國人獲得醫(yī)保。我們已經(jīng)減少了大約三分之二的赤。經(jīng)過13個漫長的歲月,我們的阿富汗戰(zhàn)爭合理收官,更多英勇的軍人回國。

  it has been six years since the crisis. those years have demanded hard work and sacrifice on everybody‟s part. so as a country, we have every right to be proud of what we‟ve got to show for it. america‟s resurgence is real. and now that we‟ve got some calmer waters, if we all do our part, if we all pitch in, we can make sure that tide starts lifting all boats again. we can make sure that the middle class is the engine that powers america‟s prosperity for decades to come.

  that‟ll be the focus of my state of the union address in a couple weeks – building on the progress we‟ve made. but i figured, why wait – let‟s get started right now.

  危機爆發(fā)已經(jīng)六年了。這些年要求每個人勤奮工作作出犧牲。所以作為一個國家,我們有資格為我們的表現(xiàn)感到自豪。美國的復(fù)蘇是實實在在的,F(xiàn)在我們已經(jīng)柳暗花明了,但是如果我們都盡自己的努力、都全力以赴,我們就會再次形成眾人拾柴火焰高的局面。我們確保在未來的幾十年里中產(chǎn)階級仍然是美國繁榮的引擎。

  這是我?guī)字芎蟮膰樽晌膱蟾娴闹攸c--百尺竿頭更進一步。但是我想,為什么等待--讓我們從現(xiàn)在做起。

  on wednesday, i visited a ford plant outside of detroit – because the american auto industry and its home state are redefining the word “comeback.” on thursday, i traveled to arizona, a state that was hit among the hardest by the housing crisis, to announce a new plan that will put hundreds of dollars in new homeowners‟ pockets, and help more new families buy their first home. and, i‟m speaking with you today from pellissippi state community college in tennessee, a state making big strides in education, to unveil my new plan to make two years of community college free for every responsible student. i‟m also here to establish a new hub that will attract more good-paying, high-tech manufacturing jobs to our shores.

  周三,我訪問了底特律郊外的福特工廠--因為美國汽車工業(yè)和它的故鄉(xiāng)正在重新定義“回歸”一詞。周四,我訪問了亞利桑那州,一個房市危機受害最嚴重的州之一,宣布一個計劃把成百上千的美元放入新家庭的口袋里,幫助更多新家庭買首套住房。我今天正在在教育取得了巨大的進步田納西州的pellissippi州立社區(qū)大學和你們談話,宣布我的讓每個負責任的學生可以免費就讀兩年制社區(qū)大學的新計劃。我在這里還建立一個把高收入高技術(shù)就業(yè)崗位吸引到我們的海岸的新樞紐。

  making homeownership easier. bringing a higher education within reach. creating more good jobs that pay good wages. these are just some of the ways we can help every american get ahead in the new economy. and there‟s more to come. because america is coming back. and i want to go full speed ahead.

  thanks, everybody, and have a great weekend.

  讓成家立業(yè)更加容易。讓高等教育可以承受。創(chuàng)造更多高收入的好工作崗位。這些僅僅是幾個幫助每個美國人在新經(jīng)濟中致富的途徑。還有很多。因為美國正在回歸。我要全速前進。

  謝謝崗位,周末快樂。

奧巴馬獲勝演說演講稿(中英文)
2019奧巴馬演講稿(3) | 返回目錄

  奧巴馬獲勝演說演講稿(中英文)

  Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come To America

  If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.

  如果,還有人懷疑美國是一切皆有可能的國度,還有人懷疑國父們的夢想在我們的時代是否還存在,還有人懷疑我們的民主所擁有的力量,那么今晚,你聽到了回答。

  It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference.

  是那些今天在學校和教堂排著長隊、數(shù)不勝數(shù)的選民做出了回答;是那些為了投票等待了三四個小時的人們做出了回答。他們中的很多人,是有生以來第一次投票,因為他們相信,這次真的不同――他們的聲音會讓這次不同。

  It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been just a collection of individuals or a collection of red states and blue states.

  We are, and always will be, the United States of America.

  這個回答來自青年、老人、窮人、富人、民主黨、共和黨人、黑皮膚、白皮膚、拉美人、亞裔、印第安人、同性戀和非同性戀者、殘疾人和健全者。美國告訴世界,我們從來就不是一半紅、一半藍(譯者:分別代表民主黨和共和黨。),我們是——美利堅合眾國。

  It’s the answer that led those who’ve been told for so long by so many to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.

  很多人,在長久以往的耳濡目染中憤世嫉俗、擔憂、懷疑。但今天他們做出了回答。他們的雙手扭轉(zhuǎn)了歷史,讓歷史轉(zhuǎn)向充滿希望的新的一天。

  It’s been a long time coming, but tonight, because of what we did on this date in this election at this defining moment change has come to America.

  我們等待了很久。但今夜,因為我們今天的努力、因為這次選舉,在這決定性的時刻,美國終于迎來了轉(zhuǎn)變。

  A little bit earlier this evening, I received an extraordinarily gracious call from Sen. McCain.

  Sen. McCain fought long and hard in this campaign. And he’s fought even longer and harder for the country that he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine. We are better off for the service rendered by this brave and selfless leader.

  I congratulate him; I congratulate Gov. Palin for all that they’ve achieved. And I look forward to working with them to renew this nation’s promise in the months ahead.

  我剛剛收到麥凱恩參議員打來的電話,他非常誠摯。在這次漫長的競選中,他付出了艱苦的努力。而為這個他所愛的國家,他付出得更多、時間也更長。他忍受過的犧牲,是我們很多美國人無法想象的。這位勇敢而無私的領(lǐng)袖的付出會讓我們的國家更強大。對麥凱恩參議員和佩林州長所取得的成績,我這里也表示欽佩。我期待在接下來的幾個月中,與他們一道重拾美國的承諾。

  I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart, and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on the train home to Delaware, the vice president-elect of the United States, Joe Biden.

  我要感謝我的競選伙伴。他發(fā)自內(nèi)心地投入競選,他的聲音代表了那些在他成長的斯克蘭頓街生活的人們的聲音,代表那些和他一道乘火車上下班的特拉華州人民的聲音,F(xiàn)在他將是美國的副總統(tǒng),他就是喬·拜登。

  And I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years the rock of our family, the love of my life, the nation’s next first lady Michelle Obama.

  Sasha and Malia I love you both more than you can imagine. And you have earned the new puppy that’s coming with us to the new White House.

  And while she’s no longer with us, I know my grandmother’s watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure.

  To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, thank you so much for all the support that you’ve given me. I am grateful to them.

  如果不是我過去十六年間最親密的朋友、我的家庭的基石和我一生的至愛給予的支持,今晚我不會站在這里。那就是我們國家的下任第一夫人,米歇爾·奧巴馬。還有我的女兒,薩沙和瑪麗亞。我是如此愛你們。我們會帶著你們剛贏得的小狗一起搬進白宮。而我的外祖母,雖然此刻他已經(jīng)離我們而去,但我知道她在看著呢——和帶給我生命、定義了我人生的家人們一道。今夜,我想念他們。我知道我欠他們的難以償還。

奧巴馬悼念曼德拉逝世中英文演講稿
2019奧巴馬演講稿(4) | 返回目錄

  at his trial in 1964, nelson mandela closed his statement from the dock saying, "i have fought against white domination, and i have fought against black domination. i have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. it is an ideal which i hope to live for and to achieve. but if needs be, it is an ideal for which i am prepared to die."

  and nelson mandela lived for that ideal, and he made it real. he achieved more than could be expected of any man. today, he has gone home. and we have lost one of the most influential, courageous, and profoundly good human beings that any of us will share time with on this earth. he no longer belongs to us -- he belongs to the ages.

  through his fierce dignity and unbending will to sacrifice his own freedom for the freedom of others, madiba transformed south africa -- and moved all of us. his journey from a prisoner to a president embodied the promise that human beings -- and countries -- can change for the better. his commitment to transfer power and reconcile with those who jailed him set an example that all humanity should aspire to, whether in the lives of nations or our own personal lives. and the fact that he did it all with grace and good humor, and an ability to acknowledge his own imperfections, only makes the man that much more remarkable. as he once said, "i am not a saint, unless you think of a saint as a sinner who keeps on trying."

  i am one of the countless millions who drew inspiration from nelson mandela's life. my very first political action, the first thing i ever did that involved an issue or a policy or politics, was a protest against apartheid. i studied his words and his writings. the day that he was released from prison gave me a sense of what human beings can do when they’re guided by their hopes and not by their fears. and like so many around the globe, i cannot fully imagine my own life without the example that nelson mandela set, and so long as i live i will do what i can to learn from him.

  to graça machel and his family, michelle and i extend our deepest sympathy and gratitude for sharing this extraordinary man with us. his life’s work meant long days away from those who loved him the most. and i only hope that the time spent with him these last few weeks brought peace and comfort to his family.

  to the people of south africa, we draw strength from the example of renewal, andreconciliation, and resilience that you made real. a free south africa at peace with itself -- that’s an example to the world, and that’s madiba’s legacy to the nation he loved.

  we will not likely see the likes of nelson mandela again. so it falls to us as best we can to forward the example that he set: to make decisions guided not by hate, but by love; to never discount the difference that one person can make; to strive for a future that is worthy of his sacrifice.

  for now, let us pause and give thanks for the fact that nelson mandela lived -- a man who took history in his hands, and bent the arc of the moral universe toward justice. may god bless his memory and keep him in peace.

2019奧巴馬演講稿(4篇) 相關(guān)內(nèi)容:
  • 奧巴馬慶祝獨立日的演講稿

    前任美國總統(tǒng)奧巴馬不僅政績出名,在任時的演講也是十分優(yōu)秀的,今天小編就將奧巴馬慶祝獨立日的演講稿分享給大家。奧巴馬20xx年慶祝獨立日演講稿Hi everybody, and Happy Fourth of July weekend. On Monday, Michelle, Malia, Sasha,...

  • 奧巴馬的演講技巧

    奧巴馬總統(tǒng)用三項公開演講技巧俘獲聽眾。和我們所有人一樣,他有時也會發(fā)揮失常。然而,當奧巴馬狀態(tài)最佳時,他是一位極有天賦的演講者,能夠?qū)λ猩探缂罢䦃I(lǐng)袖有所啟發(fā),無論他們各自的政見如何。...

  • 奧巴馬演講稿精選

    前美國總統(tǒng)奧巴馬是我們的熟人了,身為國家總統(tǒng),他自然有無數(shù)次的優(yōu)秀演講,現(xiàn)在小編精選了一些演講稿,分享給大家。奧巴馬父親節(jié)演講稿Hi, everybody. Sunday is Fathers Day. If you havent got Dad a gift yet, theres still time....

  • 學習奧巴馬的那些演講技巧

    奧巴馬在各種大大小小的場合都發(fā)表過演說。他既能使人捧腹,也可以催人淚下。無論在什么場合,他的演講總是那么得體,思想與文筆交相輝映。下面是第一范文網(wǎng)小編為大家整理了學習奧巴馬的那些演講技巧,歡迎大家閱讀。...

  • 跟奧巴馬學口才

    奧巴馬是個天生的演講家,有著令政客妒嫉的嗓音,加上其個人魅力無窮,調(diào)動現(xiàn)場氣氛能力一流,演講中帶著某種直指人心的魔力,每每能使得群情激昂。他的演講直接切入主題,往往引起聽眾強烈共鳴。...

  • 奧巴馬第一次就職演講稿全

    貝拉克侯賽因奧巴馬(Barack Hussein Obama),1961年8月4日出生,美國民主黨籍政治家,第44任美國總統(tǒng),為美國歷史上第一位非洲裔總統(tǒng)。下面第一范文網(wǎng)小編整理了奧巴馬第一次就職演講稿全,供你參考。...

  • 美國奧巴馬國情咨文演講稿

    當?shù)貢r間20xx年1月28日晚上9點(北京時間29日上午10點),美國總統(tǒng)奧巴馬在首都華盛頓的國會發(fā)表年度國情咨文演講,下面是由第一范文網(wǎng)小編整理的20xx奧巴馬國情咨文演講稿,提供中英文對照,歡迎閱讀。...

  • 奧巴馬第一次就職演講稿

    貝拉克侯賽因奧巴馬,出生于1961年8月4日,美國民主黨籍政治家,第44任美國總統(tǒng),第一位非裔美國總統(tǒng),同時擁有黑(盧歐族)白(英德愛混血)黃(切羅基族)血統(tǒng)。以下是第一范文網(wǎng)小編給大家分享了奧巴馬第一次就職演講稿,希望大家有幫助。...

  • 奧巴馬演說稿和演說技巧揭秘

    政壇名人奧巴馬的演講稿一直是優(yōu)秀的代表,讓人不禁沉迷于他的演說之中,下面小編來為大家分享奧巴馬的演說稿子,以及演說技巧揭秘。奧巴馬對全美國學生的講話:夢想與責任Wakefield High SchoolArlington, VirginiaTHE PRESIDENT: Hello...

  • 楊玉良在復(fù)旦大學歡迎奧巴馬的演講

    奧巴馬是美國第44任總統(tǒng),是美國歷史上的第一個黑人總統(tǒng),今天第一范文網(wǎng)小編給大家分享一篇楊玉良在復(fù)旦大學歡迎奧巴馬的演講,希望對大家有所幫助。楊玉良在復(fù)旦大學歡迎奧巴馬的演講讓我們大家用熱烈的掌聲歡迎美國總統(tǒng)奧巴馬先生。...

  • 奧巴馬就美國國情咨文演講稿

    華盛頓當?shù)貢r間1月20日晚9時(北京時間21日上午10時),美國總統(tǒng)奧巴馬身著標志性黑色西裝,準時現(xiàn)身國會開始進行20xx年國情咨文演講,這也是他任內(nèi)第六份國情咨文。...

  • 奧巴馬在開羅大學的演講

    奧巴馬是美國歷史上44屆總統(tǒng),也是歷史上唯一一個黑人總統(tǒng),今天第一范文網(wǎng)小編給大家分享一篇奧巴馬在開羅大學的精彩演講,希望對大家有所幫助。奧巴馬在開羅大學的演講謝謝。大家下午好!我很榮幸能應(yīng)兩所著名學府的邀請造訪古城開羅。...

  • 2020奧巴馬國情咨文演講

    華盛頓當?shù)貢r間1月20日晚9時(北京時間21日上午10時),美國總統(tǒng)奧巴馬身著標志性黑色西裝,準時現(xiàn)身國會開始進行20xx年國情咨文演講,今天第一范文網(wǎng)小編給大家分享一篇20xx奧巴馬國情咨文的精彩演講,希望對大家有所幫助。...

  • 奧巴馬的演講詞

    黑人奧巴馬不僅是美國總統(tǒng),更是一個成功的演講者,下面是第一范文網(wǎng)小編分享的奧巴馬的演講詞,一起來看看吧。奧巴馬的演講詞奧巴馬勵志英語演講稿:夢想與責任For Immediate Release September 8, 20xxREMARKS BY THE PRESIDENTIN A...

  • 奧巴馬國情咨文演講稿

    國情咨文(The State of the union )是美國政府的施政方針,主要是講明美國總統(tǒng)每年面臨的國內(nèi)外情況,以及政府即將采取的政治措施。按照以往慣例,每年年初,美國現(xiàn)任總統(tǒng)都要在國會做年度演講報告,闡明政府的施政綱領(lǐng)。...

  • 演講稿范文